홈페이지 >

가장 상용 비즈니스 구어 200구 (상)

2011/2/17 13:13:00 70

상용 비즈니스 구어

1 I've come to make sure that your stay in Beijing is a pleasant one.
나는 너희를 위해 특별히 너희를 위해 너희가 북경에 있는 체류를 유쾌하게 한다.
 
2 You're going out of your way for us, I believe.
나는 이것이 우리에게 특별한 배려라고 믿는다.
 
3 It's just the matter of the schedule, that is, if it is convenient for you right now.
만약 너희들이 편리하다고 느끼면, 나는 지금 토론하고 싶다.일정문제.
 
4 I think we can draw up a tentative plan now.
나는 지금 먼저 임시 방안을 작성할 수 있다고 생각한다.
 
5 If he wants to make any changes, minor alternations can be made thn.
만약 그가 무슨 의견이 있다면, 우리는 계획에 대해 조금 수정할 수 있다.
 
6 Is there any way of ensuring we'll have enough time for our talks?
우리는 충분한 시간을 담판할 수 있습니까?
 
7 So our evenings will be quite full then?
그럼 저희 활동도 밤에도 다 잡혔나요?
 
8 We'll leave some evenings free, that is, if it is all right with you.
만약 당신들이 원하신다면, 우리는 몇 밤동안 당신들의 자유분배할 수 있도록 제공하고 싶습니다.
 
9 We'd have to compare notes on what we've discussed during the day.
저희가 좀 시간을 들여서 낮에 토론을 해보려고 하는데요.담판상황.
 
10 That'll put us both in the pacture.
이렇게 하면 쌍방은 모두 전면적인 상황을 이해할 수 있다.
 
11 Theen we'd have some ideas of what you'll be needing
그렇다면 우리는 마음속에 약간의 수를 가지고 있으니 너희들이 무엇을 필요로 하는지 알 것이다.
 
12 I can't say for certain off -hand.
나는 아직 당장 결정할 수 없다.
 
13 Better have something we can get our hands on rather than just spend all our time talking.
어떤 실제 재료는 손에 쥐고 앉아서 잡담을 하는 것보다 낫다.
 
14 It'll be easier for us to get down to facts then.
이렇게 하면 실질적인 담판을 하기 쉽다.
 
15 But wouldn't you like to spend an extra day or two here?
너희는 북경에서 하루를 더 머물고 싶지 않니?
 
16 I'm afraid that won't be possible, much as we'd like to.
비록 우리가 이렇게 하고 싶었지만 아마 안 될 것이다.
 
17 We've got to report back to the head office.
우리는 다시 돌아가서 본부에 상황을 보고해야 한다.
 
18 Thank you for you cooperation.
협력해주셔서 감사합니다.
 
19 We've arranged our schedule without any trouble.
우리는 이미 매우 순조롭게 행사 일정을 다 짰다.
 
20 Here is a copy of itinerary we have worked out for you and your friends.Would you please have a look at it?
이것은 우리가 당신과 당신의 친구를 위한 활동 일정이다.한번 훑어보시겠습니까?
 
21 If you have any question the details, feel free to ask.
하면, 만약, 만약...세부의견이 있으면 말씀해 주세요.
 
22 I can see you have put a lot of time into it.
나는 네가 이 계획을 세우는 데 반드시 많은 정력을 기울였을 것이라고 믿는다.
 
23 We really wsh you'll have a pleasant stay here.
우리는 진심으로 당신들이 이곳에서 즐겁게 지내기를 바랍니다.
 
24 I wonder if it is possible to arrange shoppping for us.
나는 우리가 방문을 마칠 때 우리를 위해 약간의 시간을 쇼핑할 수 있을지 궁금하다.
 
25 Welcome to our factory.
우리 공장에 오신 것을 환영합니다.
 
26 I've been looking forward to visting your factory.
나는 줄곧 귀공장을 참관하기를 고대하고 있다.
 
27 You'll know our products better after this vist.
견학 후 당신은 우리의 제품에 대해 더 깊이 이해할 것입니다.
 
28 Maybe we could start with the Designing Department.
아마도 우리는 먼저 설계 부문을 참관할 수 있을 것이다.
 
29. The we could look at the production line.
그리고 우리는 생산 라인을 다시 보러 간다.
 
30 더 drawings on the wall are process sheets.
벽의 도표는 공예 공정 공정표이다.
 
31. They describe how each process goes on to the next.
각 공예간에 연결된 상황을 표기하고 있다.
 
32 We are running on two shifts.
우리가 실행하는 일은 양반의 교대이다.
 
33 Almost every process computerized.
거의 다공예모두 컴퓨터에서 제어하는 것이다.
 
34 The efficiency is greatly raissed, and the intenity of labor is decreased.
작업 능률이 크게 높아졌지만 노동 강도는 오히려 낮아졌다.
 
35 All produets have to go through five checks in the whole process.
모든 제품은 전체 생산 과정에서 다섯 개의 품질 검사를 통과해야 한다.
 
36 We believe that the quality is the soul of an enterprise.
우리는 품질이 하나의 기업의 영혼이라고 생각한다.
 
37 Theefore, we always put quality as the first consideration.
그래서 우리는 항상 품질을 첫 번째로 고려한다.
 
38 Quality is even more important than quantity.
품질이 수량보다 더 중요하다.
 
39 I hope my visit does not cause you too much trouble.
나는 이번에 참관하러 와서 너희들에게 너무 많은 폐를 끼치지 않았으면 좋겠다.
 
40 Do we have to wear the helmets?
우리 방호모 써야 돼?
 
41 Is the production line fully automatic?
생산 라인은 전자동입니까?
 
42 What kindo of quality control do you have?
당신들은 어떤 방법으로 품질을 통제합니까?
 
43 All products have to pass strict inspection before they go out.
모든 제품이 출하되기 전에 반드시 엄격한 검사를 거쳐야 한다.
 
44 What's your general impression, may I ask?
당신이 우리 공장에 대한 총체적인 인상은 어떻습니까?
 
45 I'm impressed by your approach to business.
당신들의 경영 업무의 방법은 나에게 매우 깊은 인상을 남겼다.
 
46 더 product gives you an edge over your competitors, I guess.
나는 당신들의 제품이 당신들이 경쟁 상대를 이길 수 있다고 생각한다.
 
47 No one can match us so far as quality is concerned.
질적으로 말하자면, 어떠한 공장도 우리와 비교할 수 있는 것이 없다.
 
48 I think we may be able to work together in the future.
나는 아마도 장래에 우리가 협력할 수 있을 것이라고 생각한다.
 
49 We are thinking of expanding into the Chinese market.
우리는 장사를 중국 시장에 확대하고 싶다.
 
50 더 purpose of my coming here is to inquire about posssibilities of establishing trade relations with your company.
나의 이 행위의 목적은 바로 귀사와 무역 관계를 맺을 가능성을 탐문하고 있는 것이다.
 
51 We would be glad to start business with you.
우리는 귀사와 무역거래를 맺을 수 있어서 매우 기쁩니다.
 
52 I'd appreciate your kind consideration in the coming negotiation.
상담 중에 많은 보살펴 주시기 바랍니다.
 
53 We are happy to be of help.
우리는 매우 기꺼이 돕는다.
 
54 I can asure you of our close cooperation.
나는 힘을 합쳐 협력할 것을 보증한다.
 
55 Would it be posssible for me to have a closer look at your samples?
제품 진열실 좀 구경시켜 주시겠어요?
 
56 It will take me several hours if I really look at everything.
전부 참관하면 몇 시간 걸릴 것이다.
 
57 You may be interested in only some of the items.
너는 아마도 어떤 제품에 관심이 있을 것이다.
 
58 I can just have a glance at the rest.
나머지는 내가 대충 보면 된다.
 
59 They've met with great favor home and abroad.
이 제품들은 국내외에서 인기가 많다.
 
60 All the articles are best selling lines.
이 제품들은 모두 우리의 베스트셀러다.
 
61 Your desire coincides with ours.
우리 쌍방의 소망은 모두 일치한다.
 
62 No wonder you're so experienced.
어쩐지 네가 이렇게 경험이 있었구나.
 
63 Textile business has become more and more difficult since the competion grew.
경쟁이 심해지면서 방직품 무역이 갈수록 어려워졌다.
 
64 Could I have your latest catalogues or something that tells me about your company?
귀사의 최근의 상품 가격목록표나 관련 설명 자료를 좀 주시겠습니까?
 
65 At what time can work out a deal?
우리는 언제 장사를 상담합니까?
 
66 I hope to conclude some business with you.
나는 귀사와 무역관계를 맺을 수 있기를 희망한다.
 
67 We also hope to expand our business with you.
우리도 귀사와 무역왕래를 확대하기를 바랍니다.
 
68 This is our common desire.
이것은 우리의 공통 소망이다.
 
69 I think you probably know china has adopted a flexible policy in her foreign trade.
나는 네가 아마도 중국이 대외무역에서 유연한 정책을 취하고 있다는 것을 이미 알고 있다고 생각한다.
 
70 I've read about it, but I'd like to know more about it.
나는 이미 조금 알고 있었지만, 나는 좀 더 알고 싶었다.
 
71 Seeing is believing.
백문이 불여일견.
 
72 I would like to present our comments in the following order.
나는 아래의 순서에 따라 우리의 견해를 제시할 수 있기를 바란다.
 
73 First of all, I will outline the charactistics of our product.
우선 나는 우리 상품의 특성을 간략하게 설명할 것이다.
 
74 When I present my views on the competive products, I will refer to the pation.
특허의 경우 경쟁 상품을 설명할 때 함께 제출한다.
 
75 Please proced with your presention.
당신의 브리핑을 시작하십시오.
 
76 Yes, we have been interested in new system.
네, 새로운 시스템에 관심이 있습니다.
 
77 Has your company done any research in this field?
귀사의 이 범주에 대해 어떤 연구를 하였습니까?
78 Yes, we have done a little. But we have just started and have nothing to show you.
네, 우리가 좀 했는데, 우리가 막 시작했기 때문에 아무런 자료도 제공할 수 없습니다.
 
79 If you are interested, I will prepre a list of thm.
만약 당신이 흥미를 느끼신다면, 참고할 수 있습니다.
 
80 By the way, before leaving this subject, I would like to add a few comments.
이 문제를 끝내기 전에 한 번 더 의견을 제시할 수 있기를 바란다.
 
81 I would like to ask you a favor.
제가 요구를 하나 해도 될까요?
 
82 Would you let me know your fax number?
팩시밀리 번호 알려주시겠어요?
 
83 Would it be too much to ask you to respond to muestion by tomorrow?
내일 이전에 회답해 주시겠습니까?
 
84 Could you consider accepting our counterproposal?
당신은 우리의 반대안을 받아들일 수 있습니까?
 
85 I would really appreciate your persuading your management.
만약 당신이 경영진을 설득할 수 있다면, 나는 매우 감사할 것이다.
 
86 I would like to suggest that we take a cofee break.
나는 우리에게 커피를 한 잔 마시자고 건의했다.
 
87 Maybe we should hold off until we have covered item B on our agedo.
아마도 우리는 먼저 B 항 의제를 논의해야 할 것이다.
 
88 As a matter of fact, we would like to discuss internally regarding item B.
사실상 우리는 우선 내부에서 B 항 의제를 토론할 수 있기를 바란다.
 
89 May I propose that we break for coffee now?
커피 한잔 마실래요?
 
90 If you insist, I will comply with your request.
만약 네가 견지한다면, 우리는 너의 요구를 따르겠다.
 
91 We must stress the se payment terms are very important to us.
우리는 반드시 이러한 지불 조건이 우리에게 매우 중요함을 강조해야 한다.
 
92 Please be aware that this is a crucial isue to us.
이 점을 이해하세요.
 
93 I don't know whether you realize it, but this condition is essential to us.
나는 네가 알고 있는지 모르겠지만, 이 조건은 우리에게 필요한 것이다.
 
94 Our policy is not to grant exclusivity.
우리의 방침은 전매권을 수여하지 않는다.
 
95 The should always be exceptions to the rule.
매사에 예외가 있다.
 
96 I would not waste my time pursuing that.
만약 저라면 시간을 이곳에 낭비하지 않을 것입니다.
 
97 Would you care to answer my question the warranty?
당신은 나의 보증에 관한 문제에 대답할 수 있습니까?
 
98 I don't know whether you care to answer right away.
나는 네가 즉시 대답하기를 원하는지 모르겠다.
 
99 I have to raise some issues which may be embarrasing.
나는 비교적 어색한 문제를 제기해야 한다.
 
100 Sorry, but could you kindy repeat what you just said?
죄송합니다만, 방금 말한 것을 중복할 수 있습니까?
  • 관련 읽기

복장 영어 -복장 표준 용어

학습 영역
|
2011/2/17 13:05:00
89

영유아 의류 전문점

학습 영역
|
2011/2/17 9:03:00
28

명품 이야기: 기원 1910년 —ERMEGILDO ZEGNA

학습 영역
|
2011/2/17 8:45:00
92

문화 과정

학습 영역
|
2011/2/16 9:21:00
17

패션 디자이너는 어떻게 ‘ 당나귀 맷돌 ’ 을 피합니까?

학습 영역
|
2011/2/16 8:52:00
54
다음 문장을 읽다

상용 비즈니스 220구 (하)